WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Jesus Syraks visdom 29
Jesus Syraks visdom 29
29 / 51
1
Den som vill öva barmhärtighet, han lånar åt sin nästa; och den som stöder honom med sin hand håller buden.
2
Låna åt din nästa, när han är i nöd; och betala igen åt din nästa på utsatt tid.
3
Stå fast vid ditt ord, och visa dig trofast mot honom, så skall du städse få vad du behöver.
4
Mången anser ett lån för ett fynd och bereder så den förtret, som hjälpte honom.
5
Till dess han får det, kysser han sin nästas hand och talar i ödmjuk ton om hans penningar. Men när tiden att betala är inne, då gör han uppskov och betalar med jämrande ord och skyller på dåliga tider.
6
Kan han betala, får den andre med knapp nöd hälften igen och måste räkna till och med det såsom ett fynd. Kan han det icke, har han berövat den andre hans penningar, och denne har oförskyllt fått sig en fiende i honom. Förbannelser och skymford giver han i betalning, och i stället för med ära betalar han med vanheder.
7
För sådan ondskas skull draga sig många undan; de frukta för att oförskyllt bliva berövade vad de äga.
8
Men gäller det en betryckt, så hav tålamod med honom, och låt honom icke vänta på din välgärning.
9
Tag dig an den fattige för budordets skull, och låt honom icke i sin fattigdom gå tomhänt bort.
10
Förlora hellre ditt silver på en broder och en vän, än du låter det rosta bort under stenen.
11
Samla din skatt efter den Högstes bud, så skall den gagna dig mer än guld.
12
Slut in välgörenhet i dina förrådskamrar, så skall den rädda dig ur all ofärd.
13
Bättre än en stark sköld och än ett fast spjut skall den strida för dig mot ovännen.
14
Den som är god går i borgen för sin nästa, men den som har mist all skam lämnar honom utan hjälp.
15
Förgät icke en borgensmans välgärningar; han har ju givit sig själv för dig.
16
Syndaren föröder sin borgensmans egendom,
17
och den som är otacksam i sitt sinne lämnar sin räddare i sticket.
18
Borgen har störtat många i fördärvet, som levde i välmåga, och vräkt dem omkring såsom vågen i havet. Mäktiga män har den drivit från hus och hem, så att de hava måst irra omkring bland främmande folk.
19
Syndaren råkar i borgensförbindelser, och den som far efter vinning, han råkar inför domstol.
20
Tag dig an din nästa, allt efter vad du förmår, men var på din vakt, så att du ej själv råkar illa ut.
21
Det viktigaste för livet är mat och dryck och kläder och hus till att skyla nakenheten.
22
Bättre är den fattiges liv under eget brädskjul än läckra rätter i främmande hus.
23
Har du litet eller mycket, låt dig nöja därmed; så skall du slippa att höra dig skymfas för din härkomsts skull.
24
Det är ett uselt liv att gå från hus till hus; och där man lever såsom främling, får man ej öppna sin mun.
25
Utan tack får du bjuda på mat. och dryck, och därtill får du höra sårande ord:
26
»Träd hitfram, främling, red till bordet, och om du har något, så giv mig att äta.»
27
»Gå din väg, främling, och giv rum för förnämt folk. Min frände har kommit på besök; här måste övas gästvänskap.»
28
Tungt är sådant för en man med förstånd: bannor för härkomsts skull och hårda ord av borgenärer.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget